Kolekce Aladin I-III na DVD (4 disky):

    Protože se mi poslední dobou začínají na účtě hromadit peníze a vydavatelé nestíhají vydávat další a další filmy, musím si kupovat všechno, co vyjde. Tak jsem zkusil i tento film, o který jsem původně nestál, ale 99% lidí o něm tvrdí, že to je ta nejlepší komedie. No a když je k dispozici edice, kdy Vás jeden film vyjde na méně než originál VHS, není o čem mluvit. Filmy přišly v pro mě novém obalu, resp. kartónové slabé krabičce, kde byl na třikrát ohnutý pás z tvrdého papíru, na kterém byly nalepeny plastové průhledné krabičky, každá pro jedno DVD. Něco jako čínská kniha :-) Ale docela mne naštvalo, že kromě popisu jednotlivých filmů tam nebyly popsány ani bonusy, ani kapitoly. Ale co bychom za cenu 1000,- Kč nechtěli, že? Tak se na ty skvosty podíváme. A jedna poznámečka: Na filmu spolupracoval už i Pixar!

Aladin (2DVD):

--------------

    Tak, a je tu první adept. Tento film se dlouho vyhýbal mému zornému poli, neboť jsem o něj neměl zájem (jak logické). Popravdě, myslel jsem si, že to je špatný film. Ani seriál jsem neviděl. Později jsem změnil názor a považoval jsem ho za komedii. Ale v obou případech jsem se mýlil. I když, zase až tak daleko od pravdy jsem nebyl ani v jednom případě.

    Děj filmu je celkem zajímavý, možná i podle knížky. Začíná to tím, jak Jafar, sultánův vezír, najde jeskyni divů a pošle do ní zloděje, který má přinést lampu. Ten však skončí špatně a vezír se musí porozhlédnout po někom jiném. Mezitím se seznámíme s Aladinem, a jeho opičákem Abuem, kteří kradou na tržišti chleba. Zde uvidíte Aladinovu laskavost, kdy věnuje svůj těžce nabytý pokrm chudým dětem (a samozřejmě nezapomeňte sledovat opičku). Dále se podíváme do paláce, kde žije princezna Jasmína, už znuděná tím, jak jí sem stále otec posílá podle zákona nové a nové nápadníky, a uteče z paláce. Venku se seznámí s Aladinem. Toho však nechá Jafar zatknout a pošle jej tajně pro lampu. Ale lampa zůstane po nehodě u Aladina. Z ní se vylíhne džin, který to nemá v hlavě v pořádku, a promění chudého chlapce v prince, aby měl nějakou šanci na princeznu. Jafar ale tuší podvod a chce se lampy zmocnit, což se mu na konci povede!

    Film obsahuje v Dolby Digital tři jazyky: angličtina, čeština a maďarština. Titulky jsou taktéž, navíc jen slovenština. Obraz je ve formátu 16:9 (1.66:1) a film trvá 87 minut. Na začátku Vás uvítá reklama, kde Vás džin v angličtině s českými titulky nabádá, abyste přispěli nějaké ty peníze na děti (alespoň jsem to tak pochopil). Následuje celkem podařené hlavní menu. Co jsem si tak stihnul prohlédnout, tak je zde bonusů požehnaně (a na druhém disku dle "reklamy" ještě více), navíc i 2 komentáře + 1 zábavné skutečnosti ve stylu Tarzana 2 (alespoň myslím). No, potěš pánbuh, takže ten film uvidím s angličtinou ještě 4x (co bych pro čtenáře neudělal). Titulkových stop je na disku skoro 20 (zatím nejvíce, co jsem kdy viděl), ale vzhledem k počtu komentářů se to dá pochopit.

    Prvním z komentářů jsou zábavné skutečnosti. Zatímco film a ostatní komentáře mají normální malé bílé písmo, toto má obří modré tučné písmo skoro přes 1/3 obrazovky, navíc je i malinko průhledné. Téměř neustále se tady něco píše, a je to velice zajímavé a informativní. Velmi doporučuji si to pustit. Zasahuje to i z části do závěrečných titulků (ostatní komentáře jdou až na jejich konec). Není to až tak zábavné (až na konci), ale o to asi nejde. Spousty popisovaných věcí jsem si ani nevšiml (hned to zvedne prestiž filmu). Hodně informací je také i mimo film a týká se např. historie. Další dva komentáře mají i svoji zvukovou stopu (96 kbps, takže jen mono z centrálního reproduktoru). Nejprve je zde komentář tvůrců, který je docela informativní (ale na zábavné skutečnosti nemá). Druhý je od animátorů, ten je docela vtipný, hlavně díky tomu blbému smíchu, který tam jeden z nich občas produkuje. Je to celkem (ne ten smích) poučné, jen škoda, že titulky nečtou všechno, co se tam řekne. A teď bonusy.

    Začneme třeba náhledem disku dva. Tam se slibuje spousta her, dlouhých rozhovorů, filmů o filmu, atd. až z toho jde hlava kolem. Nejprve zde najdeme 4 vystřižené písně (2 jsou celobarevné), vždy je u každé z nich krátký mluvený úvod. Pak jsou zde dvě černobílé vystřižené scény (opět s úvodem). Tady byla nejlepší asi věta "Aladin se převlékl za prince, opice za slona" (asi tam mělo být "byla proměněna), čemuž se zasmála i matka (jenže jak jsem se dozvěděl, ona tu větu přečetla "Aladin se převlékl za slona"; to je asi normální, protože se dívá na TV zprávy a ze dvou minutovek si pamatuje jen tu poslední). Jak písničky, tak scény mají české titulky. Je vidět, že se Aladin snaží dohnat obsahem disků Lvího krále nebo Hledá se Nemo. Poslední sekce na prvním disku je hudba. Je zde na výběr několik videoklipů a u některých z nich máte buď dokument o tom, jak se točil, jeho starší verzi, nebo si můžete vybrat jestli bude zvuk ve Stereu nebo v rozšířeném 3D zvuku. Celkem to je asi 6 položek a zvukově je to fakt pěkné. Teď jdeme na disk 2.

    Na druhém disku se vyskytuje několik her. Všechny jsou nadabované do českého jazyka. Ta první je létání na koberci v různých (a docela pěkných) 3D prostředích, na jejichž konci máte vždy ikonu, kde můžete splnit nějaký úkol. Průvodce Vám zde dělá Timon ze Lvího krále (občas tam také proletí Stitch). Co se týče těch úkolů, tak musíte např. najít dva stejné kameny, hudbu děláte stiskem příslušných šipek, které se Vám tam objevují (ale to Vám nikdo neřekne), opičku Abu musíte uhodnout podle zvuku, ze kterého z předního reproduktoru jde (asi), v další místnosti musíte vybrat stejnou lampu podle vzoru v ledu, uhádnout nejrychlejšího velbouda, atd. I když nesplníte všechny úkoly (ale pokusíte se o to), stačí se vrátit k paláci, kliknout na přesýpací hodiny a pak už jen vyberte nějakou věc, kterou rozbijete hodiny (myslím, že to byla stejná jako ve filmu). Další hry jsou spíše jen takové interaktivní prohlídky. Např. se podíváte do džinovy lampy (do té, ve které měl ten svůj "mini" prostor), buď s Iagem (papouškem) nebo sami, kde si můžete navíc vybrat i nějaké věci, které Vám předvedou, jak fungují. Jediný problém je v kuchyni, kde není přeložená lednička. Další je nefunkční automat, kde by Vám měl Iago po stisku Enteru splnit tři přání, ale vždy z toho nějak sejde. Musíte jen správně vhodit minci. A poslední hra je spíše taková parodie na různé věci, filmy (Disney Mickey Mouse klub, Lví král na Broadwayi, Titanic), kde džin poslal Jafarovi pohled ze své dovolené všude po světě. Tady můžete jen sedět a dívat se. Tím interaktivita končí. Hlavní menu her má navíc docela pěknou hudbu z písničky Princ Alí.

    Pak tu máme Disney v zákulisí. Tomu vévodí asi 2 hodinový bonus, který si můžete pustit třemi způsoby: buď si vyberete, co chcete slyšet, nebo si naprogramujete sekvenci, či si to pustíte všechno najednou, což jsem si vybral já... Je to nahrané v DS2.0 s českými titulky, mírně nadprůměrné, informační hodnota je celkem průměrná a nejlepší to je až na konci. Na Lvího krále to v informacích nemá, ale co se týče humoru, to nejlepší až na konec a tady to platí dvojnásob. Takže, čeká Vás zde 32 kapitol (včetně titulků a přeskokové), kde se můžete podívat na Rozhovory v divadle, rozdíl oproti původní povídce (skoro nic nezůstalo), jak se musel film předělat (černý pátek), návrh postav, porovnání různých fází animace (bez úhlů), ukázka pracnosti několika vteřinové sekvence, informace o Aladinově mládí, resp. jak se musel také změnit, hudba Alana Menkena a jeho spolupracovníků, jak se natáčela písnička Whole New World, hrubá animace písničky Princ Alí, rozhovory, trochu delší informace od 4 hlavních animátorů postav, jak se využíval počítač, animace koberce, otec křivkového tématu (plus souvislost s Fantazií 2000), informace o postavách Jasmíny a Jafara, speciální metoda pro tloušťku čar, návštěva obchodu se skutečnými papoušky, pak docela vtipná scéna, kdy uvidíte, jak skuteční herci předehrávali scénu "o krok napřed", a porovnání s animací ve filmu. Pokračuje se rozhovory, které provádí herec, co daboval Iaga, ukázky dabéra Aladina a Iaga, což fakt po stránce vtipu nemá chybu. Stejně tak další jednotliví dabéři. Znovu se zde objeví dabér papoucha, aby neskutečně pobavil. Následuje stejně vtipný souhrn zábavných momentů při dabování, zpověď "skutečného" Aladina, Jasmíny a sultána (který bohužel v roce 1999 zesnul), nakonec i Jafara. A pak už jen rozloučení a shrnutí. Jak vidíte, je toho tady opravdu dost. A to nekončíme!

    Dále zde naleznete propagaci, kde kromě trailerů na všechny tři filmy naleznete také galerii, kde jsou plakáty, náměty (což vypadá jako nějaká show v disneylandu) a nepoužité nápady (prostě několik skic plakátů). Dále je zde 20 minutový dokument o A.Menkenovi, ve kterém se rozebírá jeho život, hudba (i z jiných filmů), přátelství s H.Ashmanem (včetně jeho smrti) a další věci. Je to informativní a velmi pěkné. Pak tu máme Aladina jako umění, kde toho je trochu více. Kromě 8 minutového filmečku, kde Vám dva autoři filmu popisují různé pozadí a skicy (což je celkem dobré), tak tu jsou galerie. Ty se dělí na vizuální vývoj (celkem pěkné skicy a prostředí), vývoj příběhu (barevné scénáře), pozadí a barvy (některé jsou přímo z filmu), a vývoj postav (tato se dělí na 11 kapitol). V každé galerii je většinou minimálně 5 obrázků a nápověda v češtině. U každého videa najdete české titulky (zvuk je DS2.0). A teď teprve to je všechno (chudák korektorka).

    Písničky nejsou tak moc chytlavé (tím myslím, že si je nevypálíte na CD do auta, i když ten Alí...), ale poznal jsem tady konečně jednu, kterou mám už dlouho a nevěděl jsem, z jakého je filmu. Ta jediná mi utkvěla v paměti. Asi to je tím, že je ve filmu těch písniček nějak moc (nicméně oproti druhému dílu to zaostává). Animace je standardní, něco ve stylu Malé mořské víly, i když asi ta měla lepší. Zvuky jsou průměrné (prostě Lví král je a bude králem). Český dabing patří mezi ty průměrné, co jsem zatím u Disneye slyšel (kromě džina samozřejmě, ten exceluje na všech frontách - a když už o něm mluvím, kdyby se zbytek filmu vystříhal a zůstal jen džin, asi bych dostal z neustálého smíchu infarkt). Angličtina obsahuje dvě zvukové stopy: standardní a rozšířenou (jako u LK) a navíc titulky pro hluchově postižené (ty čtou 99% dialogů a všechny ruchy, což se hodí). Nutno podotknout, na televizi vypadá animace nejlépe z celé trilogie. Ale když k tomu pustíte ještě ten rozšířený 3D zvuk, tak to je něco. Je to super, fantazie. Nejlepší prostorový zvuk, co jsem kdy slyšel. Každou chvíli něco hraje ze zadních repro a někdy i hlasitěji než z předních. Hurá! Dabing je oproti české verzi asi 10x lepší, i písničky se mi začaly také více líbit (jsou lepší asi 5x). Dokonce i opičák Abu mluví (to i v české verzi, ale anglicky). Bez titulků bych si toho ale nevšiml (není ale nutné mu přesně rozumět, vystačíte si s jeho grimasou). Prostě, kdo umí anglicky, ten se má... jediné, co mohu filmu vytknout, že u písniček při závěrečných titulcích nezobrazuje text.

    Když si to člověk tak pouští znovu, tak se mi začala líbit písnička Princ Alí (ale jen v angličtině, v Češtině je taková divná, nevýrazná a navíc její CZ titulky sedí jen na 95% a kromě toho se přibližně asi v 1/2 desynchronizují o pár vteřin, no fuj!). Prakticky i ostatní anglické písničky jsou pěkné (ale stále ne do auta, i když, jak které). Čím mě tady čeština zase dopálila, je to, že na konci závěrečných titulků chybí džinův proslov (jako v originále).

    Docela mně zajímá, jak zareagují dnešní nejvíce radikální lidé na těch pár vět, které se v této trilogii objeví, např. "Alah je velký". Přeci jen, máme dneska všude ty teroristy, že?... Celkově je film docela hezký a z celé trilogie asi nejlepší (ale nejzábavnější je suverénně ten třetí). Rozhodně doporučuji ho vidět.

Aladin 2: Jafarův návrat:

-------------------------

    Druhý díl šel myslím už přímo na video a bohužel je to trochu slabší kousek. Sice je krátký (díky bohu), ale je v něm dost slabších (tím myslím, že se tam tolik nezasmějete) míst. Film je také o dost temnější než jednička. Není špatný, ale docela mne zklamal. Inu, posuďte sami (promiňte mi to okecávání, ale kdo má stále vymýšlet ty úvodní odstavce):

    Děj je velice prostý. Jistě si pamatujete, jak se Jafar stal džinem a zůstal uzavřený v lampě. Z té se podaří dostat Jagovi, jeho papouchovi. Ten ale odmítne svého pána vysvobodit a vetře se do přízně Aladina, do paláce. Lampu ale najde zloděj, který Jafara vysvobodí. Novodobý džin se ale nechová vůbec podle pravidel a chce se pomstít. Když dorazí do paláce, tak Jago neví, ke komu se má přidat. Praktikuje tedy tzv. přelétavou metodu :-). Bývalý vezír se touží pomstít tak, že unese sultána a jeho dceru, a zařídí, aby z tohoto zločinu byl obviněn Aladin, kterému tak hrozí okamžitě smrt.

    V DD je zde pouze angličtina, jinak čeština a maďarština je v DS. Titulky jsou tři pro dané jazyky plus slovenština. Film trvá 67 minut a má obraz 16:9 v poměru 1.78:1 (jde to nahoru). Menu je česky nadabované a přibližně minutu Vám zde papoušek Jago popisuje ze svého pohledu všechny postavy ve filmu (a samozřejmě má ze všeho "nejraději" opičku Abeho). Bonusů je zde naštěstí méně (asi jako u třetího dílu).

    Co se týče bonusů, tak zde najdete seznam písniček ve filmu (5x), stejné jako u prvního (a také u třetího dílu). Pak jsou tu dvě hry. Potěšujícím faktem je, že jsou obě nadabované v češtině! Nejprve je zde docela vtipná Buďte opatrní na svá přání, kde Vám jich džin Jafar může splnit vždy po třech docela dost (a nemusím podotýkat, že většina kromě jednoho, dopadne vždy blbě :-D). Druhá hra je spíše takový bonus, kde se asi v 10 světadílech (spíše země než kontinenty) dozvíte, jaké mají oni zvyky, když si něco přejí a odkud pochází např. kuřecí kůstka. Toť vše.

    Čím je tento díl typický, je průměrný příběh, ale také přehršel písniček. Bohužel ne až tak moc dobrých. Nepamatuji si ani jednu. Džin zde hraje ještě menší roli než v prvním díle a tedy zde chybí hodně jeho humor (toho si ve trojce užijete až moc), i když samozřejmě přítomen je. Animace je podprůměrná, je vidět snaha co nejvíce ušetřit. V některých místech je sice dobrá, ale většinou je vidět videovost. Zvuky a hudba mi nějak v paměti neutkvěli, takže těžko říci, zda byly dobré či nikoliv (o dobré hudbě se říká, že byste si ji ve filmu neměli vůbec všimnout, ale platí totéž i o písničkách?). Český dabing pokračuje v tradici průměrnosti, džin se zde objeví jen občas, takže film zůstává více méně temným (teď nevím, zda je to dobře nebo špatně). Teď se podíváme na angličtinu. Z výběru jazyků Vás to hází zase zpět do menu (chybí Resume), takže v případě, že chcete ještě nastavit titulky to docela zdržuje. Titulky jsou i pro hluchově postižené, a celkem se drží. I když některé ruchy nejsou popsány. Písničky jsou lepší než v Češtině, ale horší než v ostatních dvou dílech trilogie, tedy asi... těžko říci, možná jen o trochu. Zvuková stopa je tišší než u prvního dílu. Jinak se zde opakuje písnička "Arabské noci" a film má také několik chybiček (např. u vázy, kdy se poprvé objeví Jasmína, se neustále mění počet kytek).

    Celkově shrnuto je to průměrný film. Je tu málo legrace, ale zase dost napětí. Jafar je dost velkou zárukou, že se budou "bavit" nejen malé děti. Spousta lidí ale nemá pokračování ráda, a dalo by se říci, že jim tento film jen přitakává. Ale na jeho obranu musím říci, že oproti Atlantidě 2 je toto ještě perfektní snímek.

Aladin 3: Aladin a král zlodějů:

--------------------------------

    Třetí a poslední díl znamená více méně návrat k jedničce. I když animace se spíše podobá prvnímu dílu, dostal zde více místa džin a tedy je o zábavu postaráno. Musím říci, že pokud jde o srandu, je tento díl ze všech nejlepší. Proč? Čtěte dále...

    Příběhem to rozhodně nebude. Aladin a Jasmína mají konečně svatbu (než ji ale dovedou do konce, tak si ji prožijí asi natřikrát). Do města ale přijel král zlodějů a jeho 40 loupežníků, kteří touží ukrást zlaté žezlo, ve kterém sídlí věštkyně, která umí zodpovědět všechny otázky (ale o splachovacích záchodech nemá ani ponětí, na rozdíl od sudiček z Hádovy říše :-D). Bohužel se jim to nepovede. Když odejdou, vzpomene si Aladin, že by mohl najít svého otce. Věštkyně mu poradí, aby jej hledal u loupežníků, v jejich jeskyni (ano, heslo je "sezame, otevři se"). V momentě, kdy se ale s otcem setká, přichází do jeho života jedno zklamání za druhým. Jeho táta totiž loupežníky vede a touží zjistit, kde se nachází "putující" ostrov (něco na způsob ruské výstavy masa), na kterém se zase pro změnu nachází ruka, která, čehokoliv se dotkne, promění ve zlato. Co teď s tím?

    Co se týče technických specifikací, tak DD je zase jen angličtina, v DS je čeština, maďarština a slovenština. Titulky jsou pro všechny 4 jazyky, ale na disku jsou každé 3x (kdo ví proč). Film trvající 78 minut má obraz 16:9, resp. 1.85:1 (hned se pozná novota, i když dnes se zase asi kvůli úspoře vracíme k 1.66:1). Bonusů je zde asi tolik, co u druhého dílu.

    Bonusů je zde tedy jako šafránu. Opět výběr z písniček (celkem 6), kdy zase nejde měnit jazyk a zobrazují se české titulky (to je ostatně i na předchozích discích) a pak už tu jsou jen dvě hry. Ty jsou opět česky. Nejprve je zde Nejhledanější v Agrabahu, kde máte za úkol najít 8 loupežníků v 6 budovách. Jen upozornění: tlačítkem Start se myslí Enter. Asi Vám dost poradím, že skoro všichni jsou vpravo dole. Bohužel nejsou vidět, takže vlastně jen hádáte. V některých budovách jsou dva (to poznáte tak, že do ní budete moci vstoupit i poté, co jste tam už jednoho našli). Jako výhru dostanete více či méně vtipné informace o daných zlodějích. Posledním bonusem a druhou hrou je 3D průchod chodbami zlodějského doupěte, kde máte za úkol najít 8 dárků (v bočních chodbách). Vždy se dostanete do místnosti, kde máte na výběr z pár věcí, a prostě klikáte a hledáte. Problém je v tom, že když se objeví namísto dárku zloděj, tak o jeden dárek přijdete. Prý by se mělo začít znovu. My jsme jednoduše nejprve zjistili, ve kterých věcech je zloděj nebo dárek a když jsme věděli všechno, začali jsme znovu. Vše se dařilo až do 7. dárku, kdy na místě, kde původně dárek byl, najednou nebylo nic. A navíc jsme našli loupežníka. Ale kupodivu, když jsme se vrátili do předchozích místností, kde jsme dárek už našli, objevil se další, takže jsme i tak hru dokončili. Uf.

    Film jsem viděl jako první z této série, abych si odbyl ten slovenský dabing (jako první). Zpočátku jsem mu skoro vůbec nerozuměl, pak jsem rozuměl 1/2, pak 3/4 a nakonec 90%. Asi jde o zvyk (samozřejmě až na pár slovíček). Titulky se bohužel nedrží ani zpěvu ani dabingu, takže mi moc nepomohly (navíc se ten film jmenoval střídavě "král zbojníků" či "král zlodějů"). A řeknu Vám, sice ta kvalita nebyla nic moc a celkově to bylo i moc tiché, ale bavil jsem se jako nikdy. Sice je ve filmu asi pár minut hluchých míst + pár romantických nebo emotivních scén, ale jen těch vizuálních vtipů, co tady bylo, to se prostě musí vidět. Padal jsem smíchy a co teprve, až to uslyším ve svém rodném jazyce. Co věta džina, to pomalu nějaký vtip. A hlavně je zde spousta parodií na jiné hrané nebo animované (převážně od Disneyeho) filmy, např. Pocahontas, Mickey Mouse, Malá mořská víla, Lví král, Popelka, Sněhurka, atd. atd. Je toho dost (názorný příklad: např. při plánování svatby předvádí na Jasmíně džin různé šaty z jiných filmů, nebo když se objeví král zlodějů, džin na něj pošle výsadkovou jednotku plnou chlapů s kulometama a když vyskakují výsadkáři, tak se rozpočítávají "..., čehý, Pocahontas" a ona se tam fakt objeví a skočí; jestli budou takhle vtipné i předchozí díly, tak se asi p...). A protože tento film je hodnocen jako nejhorší z celé trilogie (alespoň podle lidí na internetu), jsem fakt zvědavý na ty první dva (zbytek recenze budu psát až uvidím tento film ve správném pořadí v CZ).

    Animace je na začátku trochu trhaná, ale během sledování filmu si na ní zvyknete. Co se týče zvuků nebo dabingu, tak to je takový průměr. Písniček je málo, jsou standardní, nezapamatovatelné a prostě Vás moc nechytnou. Jen jediná z celé trilogie a to ta úvodní, ta se mi líbila. Děj je v některých situacích zajímavý, ale srazí ho provedení scény (např. ta bitva o místo mezi zloději mezi Aladinem a tím "trhačem"). Čeština s dabingem opět drží průměrné místo, slovenština taktéž. Co mi ale na Češtině vadí, že zabila skoro všechny vtipy. Např. když džin imituje Foresta Gumpa, tak to slovenské "mama vždycky povedala, jsi blby jako bonboniera" mi tam sedí lépe než to české "máma říkala, kouzlo zůstane kouzlem" (ač to říkala i angličtina). Stejně tak některé dialogy jsou trochu zmatené a pokud dávají smysl, tak až po hlubším rozboru, např. rozhovor mezi Aladinem a Jagem: A="jsou v pasti", J="my? vždyť jsme jen tři...". Slovenština tam myslím prohodila něco ve smyslu, že už nemohou uniknout a obklíčíme je (je to možná nesmysl, ale působilo by to vtipně). Mým favoritem ve všech filmech s Aladinem, a hlavně v tomto, je ale džin. Nejen, že je vtipný už sám o sobě, ale to, co provádí. Mezi jeho zajímavé příklady patří např. svatební dary, které přičaruje Jasmíně (je mezi nimi i auto), obranný robot, kterého stvořil na ochranu paláce, obklíčení krále zlodějů výsadkovou jednotkou policejních těžkooděnců (a hlavně ta fráze, kdy jsou všichni okolo něj v kruhu: "dejte ruce nahoru, nebo se vzájemně postřílíme"), imitace starých černobílých filmů s Mickey Mausem, proměna za Pumbu nebo psa Pluta, parodie na film Táta v sukni (a spoustu dalších, které ale neznám, snad Vám budou povědomé)... mám pokračovat? To prostě musíte vidět.

        Film má několik chybiček. Hlavně co se týče barev (např. se změnila barva svíček na konci, nebo džinův oblek na ostrově, když skákal s padákem). Je to prostě film čistě bez použití počítače (což ale první díl rozhodně nebyl). Co se týče anglického jazyka, tak tu máme titulky i pro hluché, zvuk je o hodně více prostorovější než u češtiny. Čtou se všechny ruchy a také všechny dialogy! Opička stejně jako v prvním díle mluví, resp. občas něco řekne (zatímco v CZ jen mumlá, resp. to nechali nepřeložené, asi jako křik malého Simby při úprku pakoňů, kde ve skutečnosti volal svého otce nebo Bambi, kdy volal rozlíceně na Falin). A samozřejmě se tu dost střílí ze džina ve stylu "I feel blue", "Genie, you're blue!".

    Podtrženo, odečteno, děj filmu není až tak moc excelentní, ale má zajímavý konec. Jago se opět vydá na svou cestu. Navíc je film zakončen stejným člověkem, který započal první, až to působí dojmem, že tvůrci zamýšleli natočit všechny tři díly už ze začátku. Pokud bych měl hodnotit film jenom po stránce humoru, tak ho berte všemi prsty (nejlepší animovaná komedie z poslední doby - nebrat podle data vzniku filmu). Když ale připočtu i to ostatní, klesá to na mírný nadprůměr. Ale musíte na všem vidět jen to dobré a v tom případě se budete královsky bavit (ale musíte znát disneyovy a hlavně dnešní "klasické" filmy).

    No, tak to bychom měli. Co říci ke konečnému hodnocení? Jak to všechno shrnout. Vzhledem k nízké ceně je rozhodování jednodušší. Filmy nejsou kdovíjak světoborné, ale u prvního najdete nějakou tu romantiku, ve druhém trochu napětí a ve třetím se budete hlavně bavit (díky Džinovi a jeho parodiím; v každém filmu sice najdete nějaké ty vtipy (např. tarify nejmenované telefonní společnosti v Robotech), ale co tady předvádí džin, to je prostě nadevšechno), a za ty peníze, co více chtít. Navíc u prvního dílu máte bonusů na celé Vánoce, takže docela hezkou dobu se nebudete (možná) nudit. Samozřejmě, Aladin není můj favorit, ale vidět jsem ho musel. Vím ale, že ho mnozí milují více než já... Rozhodně ale film působí o dost lépe, když si jej pustíte v angličtině, protože čeština nedopadla zrovna moc dobře.